Alapvetően nem szeretem a külföldi szavakat magyarul átírni, de a címbe mégsem akartam azt írni, hogy "comme ci, comme ça", még a végén azt sugallanám, hogy a franciáról lesz szó.
Pedig csak az angol "ow" betűkombinációról, amely – úgy tűnik – identitáshiányban szenved, hiszen nem lehet kijelenteni, hogy az általa rendszerint jelölt két fonéma közül inkább ezt, vagy inkább azt szokta jelölni. Így is gyakran ejtik, meg úgy is. Comme ci, comme ça.
Persze láttunk már ilyet, pl. az "oo"-nál; míg azonban számos, "oo"-t tartalmazó szó kiejtésekor az anyanyelvi beszélők közt is tapasztalhatunk ingadozást, addig az "ow"-ra ez sokkal kevésbé jellemző: egy bizonyos szót vagy így ejtenek, vagy úgy. Léteznek természetesen olyan szavak is, melyeket így is meg úgy is ejtenek, de akkor azok valószínűleg különböző jelentésben szerepelnek.
Talán most már mondanom sem kell, de azért mégis: nagyon jó ötlet megnézni az ismeretlen szavak kiejtését egy szótárban, főleg ha "ow" is szerepel bennük.
Szokás szerint következzen néhány gyakori, "ow"-t tartalmazó szó a kiejtésük szerint csoportosítva (a fonetikus jelölések leírását lásd az angol magán- és mássalhangzók ismertetésénél):
"ow" = /oʊ/ – [US σɷ; GB ɜɷ]
arrow /ˈæɹoʊ vagy ˈɛɹoʊ
/
blow /bloʊ /
bow1 /boʊ / (= íj)
bowl /boʊl /
crow /kɹoʊ /
flow /floʊ /
grow /gɹoʊ /
know /noʊ /
low /loʊ /
own /oʊn /
rainbow /ˈɹeɪnˌboʊ /
row1 /ɹoʊ / (= sor; evez)
show /ʃoʊ /
slow /sloʊ /
throw /θɹoʊ /
"ow" = /aʊ/ – [aΩ]
bow2 /baʊ / (= meghajol)
brow /bɹaʊ /
brown /bɹaʊn /
cow /kaʊ/
crowd /kɹaʊd /
crown /kɹaʊn /
how /haʊ /
now /naʊ /
owl /aʊl /
row2 /ɹaʊ / (= lárma, veszekedés)
power /US paʊəɹ ; GB paʊə/
shower /ʃaʊəɹ /
towel /taʊl̩ /
tower /US taʊəɹ ; GB taʊə/
vow /vaʊ /
wow /waʊ /