Az eddigi posztokban az angol mai kiejtésével foglalkoztunk (és ez így lesz a jövőben is), de most tegyünk pár lépést hátra a nagyobb rálátás kedvéért, hogy az angolt ne csak mint egy pillanatfelvételt lássuk, hanem mint egy hosszú filmsorozatot, mely a kezdet kezdetén még némafilm volt, aztán a történet elkezdett fejlődni sercegő fekete-fehérben, később színes lett és sztereó, mára sokszereplőssé vált 5.1-es hanggal, a jövőbeli részeket pedig folyamatosan forgatják valahol…
Az angol nyelv úgy másfél-két évezreddel ezelőtt kezdett el különválni a többi germán nyelvtől (melyek egyikéből alakult ki például a mai német), és azóta rengeteg változáson ment keresztül. Azokra a kérdésekre, hogy mégis mitől lett ennyire más a kiejtése, vagy hogyan alakultak ki a mai beszédhangok, minden kétséget kizáró választ nem lehet adni, hiszen azokban az időkben még nem készültek hangfelvételek, időgép meg még nem áll rendelkezésünkre, hogy visszamenjünk és saját fülünkkel vizsgálódjunk, ezért a következőkben leírtak alapjául csupán többé-kevésbé alátámasztott feltevések szolgálhatnak.
A fejlődés leírását tovább nehezíti, hogy valószínűleg soha nem létezett egységes angol nyelv, inkább csak kisebb-nagyobb csoportok beszéltek egy-egy nyelvjárást, melyek kölcsönösen érthetőek voltak, mint ahogy mi ma simán megértjük pl. a felvidéki, erdélyi, vasi, észak-magyarországi magyar nyelvjárásokat a nyilvánvaló eltéréseik ellenére. Ez persze nem csak a múltbeli, hanem a jelen, és minden bizonnyal a jövőbeli angolra (és minden más beszélt nyelvre) is igaz lesz.
Az angol egyik sarkalatos tulajdonsága a kiejtés és helyesírás közötti szabályok viszonylagos lazasága. Nyelvtanulóként hamar szembesülünk azzal, hogy hasonló helyesírású szavak kiejtése meglepően eltérő lehet (pl. hear/heard/heart), ugyanakkor teljesen más írású szavak kiejtése is lehet azonos (pl. I/eye, there/their/they're). Jó okunk van feltételezni, hogy az írásbeliség kezdetekor az íráskép többé-kevésbé tükrözte az akkori kiejtést, ezért az eltérés a kiejtés és a helyesírás között feltehetően csak az írásbeliség szabványosítása, azaz a könyvnyomtatás megjelenése, tehát az 1400-as évek után alakulhatott ki, ezért a továbbiakban csak az azt követő időszakról lesz szó. Ha megismerjük az ekkor bekövetkezett változásokat és felismerjük a mögöttes rendszert, az elősegítheti a nyelvtanulásunkat, hiszen máris nem tűnik olyan véletlenszerűnek a mai kiejtés. Az angol korábbi fejlődésének ismerete nem annyira fontos nyelvtanulási szempontból, meg aztán szabványosított helyesírás hiányában még kevésbé lehetséges a fellelt írásos emlékek alapján szilárd kijelentéseket tenni az akkori kiejtésről.
Az írás valamilyen elvek alapján kódolja a beszédet, de mivel az angol sosem volt egységes, ezért minden bizonnyal már az írásbeliség terjedésének kezdetekor sem felelt meg minden beszélő kiejtésének az egyes szavak helyesírása. Azt is vegyük még ehhez hozzá, hogy olyan is előfordulhatott, hogy egy bizonyos csoport kiejtése alapján kódoltak egy adott szót, az ebben a formában rögzült, később azonban a szónak egy másik csoport általi kiejtése terjedt el – így a szó kiejtését a többség számára már nem tükrözte a helyesírása.
Ezek az okok azonban eltörpülnek az angol nyelv fonémaszintű átalakulásához képest, mely során a legtöbb magánhangzó kiejtése megváltozott. Ezt a folyamatot nevezik Great Vowel Shift-nek (GVS), azaz nagy magánhangzó váltásnak/csúszásnak. Pechünkre azonban ez a szavak helyesírásának rögzülése után teljesedett ki, így végső soron a GVS okozza, hogy az angol (magánhangzókat jelölő) betűk ma egész más hangokat jelölnek, mint pl. a németben vagy akár a magyarban.
Kísérletek persze voltak az angol helyesírás megreformálására, de ezek inkább kevesebb, mint több sikerrel jártak. Próbálkoztak például a yu használatának elterjesztésével a you helyett, de a megszokás ez esetben is túl nagy úrnak bizonyult. Másrészt az eltérő nyelvjárások ma már lehetetlenné tesznek egy olyan egységes helyesírási reformot, mely minden dialektusban megállná a helyét, így aztán nem is forszírozzák. Ez olyan lenne, mintha a magyar méh szót mostantól mé-nek kellene írni, mondván sokan nem ejtik a végén a /h/-t. Sokan viszont ejtik, így az ő kiejtésüket többé már nem tükrözné az új helyesírás. Legfeljebb megengedni lehetne a két írásmód együttes létezését, ami viszont újabb kérdéseket vetne fel – gondoljunk csak az elmúlt nyáron történt angol nyelvű diplomafordításos botrányra, ahol is a fordításban szerepelt a specialisation és a specialization szó is: ugyan mindkettő helyes (az előbbi GB, az utóbbi US szabványt követ), mégis egy dokumentumon belül hol ezt, hol azt használni egyesek szerint igénytelenséget sugall, mások meg örülnek a változatosságnak…
No és azt se felejtsük el, hogy az eddig felhalmozódott angol nyelvű szövegek értelmezése komoly problémát okozna a megreformált helyesírást tanuló generációknak – feltehetően nekik külön meg kellene tanulniuk a régi helyesírást is. Ezt is figyelembe véve talán beláthatjuk, hogy tényleg nem érdemes alapvetően átalakítani az angol helyesírást. Térjünk is inkább vissza a kiejtéshez.
Great Vowel Shift
A GVS tehát fonémaszintű változást hozott, ezért aztán nem egyes szavak kiejtése változott meg, hanem egy bizonyos fonéma (majdnem) minden előfordulása ugyanarra a másik hangra változott, miközben más fonémák is hasonló átalakuláson mentek keresztül. Vannak, akik csak a hosszú magánhangzók megváltozását tulajdonítják a GVS-nek, mások meg a rövidekét is, hiszen a változások azok többségét is érintették.
Hogy mikor kezdődött és mikor ért véget a GVS, attól függ, mely változásokat soroljuk a GVS-hez. Az biztos, hogy nem egyik napról a másikra történt (hogyan is történhetett volna?), hanem több generáció alatt fokozatosan ment végbe. Feltehetően az 1400-as években kezdődött (vagy talán még korábban), és egyesek szerint kb. 150 évig, mások szerint bő 300 évig tartott. Egy azonban valószínűsíthető: az Újvilág tömeges benépesítésére, tehát az 1700-1800-as évekre a legtöbb változás lezajlott, mivel ezt követően az amerikai és brit nyelvváltozatok már egymástól függetlenül fejlődtek (és fejlődnek) tovább, tehát a köztük lévő különbségek nem írhatók a GVS számlájára. Az igazsághoz persze az is hozzátartozik, hogy az amerikai angol alapjául (a nem angol anyanyelű bevándorlók mellett) a nagy számban érkező ír telepesek szolgáltak, míg a brit angol inkább a szigetország déli részén beszélt nyelvváltozaton alapszik, melyek nyilván sosem voltak azonosak, tehát a köztük lévő mai eltérések nem feltétlenül az utóbbi néhány évszázadban alakultak ki.
A GVS okáról rengeteg feltevés létezik, és ebből fakadóan tulajdonképpen az összeset vitatják is, melyek egyébként nem is feltétlenül zárják ki egymást: éppenséggel együtt is előidézhették a változásokat. Lássunk néhányat a legnépszerűbb feltevésekből:
Az egyik vitatott teória szerint a vagy tízezer(!) francia eredetű jövevényszó angolba épülése váltotta ki a GVS-t. Tény, hogy az angoloknak bőven volt lehetőségük francia szavak átvételére (főleg oktatási, államigazgatási, jogi területen), hiszen egyrészt az 1066-os hastingsi csatát követően három évszázadra a francia lett a hivatalos nyelv a Brit-szigeteken, másrészt a franciák ellen vívott Százéves háború (1337–1453) is éppen a GVS feltételezett kezdete idején zajlott. A francia szavak átvétele kétségtelenül megtörtént (valószínűleg franciás kiejtéssel), de hogy ez a franciás kiejtés átterjedt volna a nem újonnan átvett szavakra is, az kérdéses. Mellette szólhat, hogy az angol szókincs csaknem fele francia eredetű lett, ami valóban hatással lehetett a régebbi szavakra; és ellene szól, hogy a francia mégiscsak az elnyomók nyelve volt, tehát azt várhatnánk, hogy az elnyomottak, amint tudnak, próbálnak tőle minél jobban megszabadulni – persze az alsóbb társadalmi osztályokba tartozók feltehetően nem beszéltek franciául, így nem lehettek tudatában annak, hogy nyelvük kezd francia kiejtésmintákat felvenni. Szóval akár így is történhetett.
Egy másik feltevés szerint az 1348-ban kitört és a lakosság 30-40 százalékának az életét követelő pestisjárványnak is köze lehetett a hangváltáshoz, mivel rengetegen menekültek előle dél felé. Ennek következtében egyrészt a különböző dialektusok keveredtek és kezdtek egységesebb formát ölteni a London környéki régióban, másrészt alsó- és főleg középosztálybeliek kerülhettek a korábban a szintén megtizedelt felsőosztálybeliek által ellátott munkakörökbe. Mivel ők a "nép" soraiból kerültek ki, így kiejtésük a nép körében hamar presztízsértékűvé válhatott, ezért egyre több követőjük akadt, míg végül elterjedt az ország nagy részén.
Megint más elméletek az angol nyelv nyelvtani átalakulásában látják a GVS kiváltó okát: nagyrészt eltűnt például az esetek jelölése, a melléknév- és igeragozás, és már nem ejtették a szó végi magánhangzókat. Ezeknek az eredményeképpen sok, közel azonos kiejtésű szóalak jelent meg: a különbséget csak a hasonlóvá lett szavak magánhangzójának kissé eltérő hossza jelentette, melyet azonban önkéntelenül is igyekeztek érzékelhetőbbé tenni a hosszabb magánhangzók kiejtésének megváltoztatásával.
Az előbbi elképzeléseket valamelyest megkérdőjelezi az a felismerés, hogy nagyjából ugyanabban az időben más germán nyelvekben – pl. a németben – is lezajlottak kisebb mértékű magánhangzóváltások, köztük olyanok is, melyek az angolban is bekövetkeztek. Például az addigi "hosszú í" /iː/ kettőshangzóvá vált: /aɪ/, így lett a jég jelentésű addigi /iːs/-ből mindkét nyelvben megközelítőleg /aɪs/ (Eis/ice). Az izlandi nyelvben viszont ez a változás nem következett be, ahogy ezt az ország neve és annak kiejtése is mutatja: Ís+land /islant/. Márpedig az angolul beszélők nem voltak olyan közeli kapcsolatban a németül beszélőkkel, hogy egymásra ilyen mértékben hathattak volna: az angolok évszázadokon át az újlatin franciával voltak napi kapcsolatban. Akkor mégis mivel magyarázható a német és az angol közel azonos időben bekövetkezett magánhangzóváltása?
Az egyik lehetőség az, hogy talán a germán nyelvek hajlamosabbak a hangváltásokra, esetleg "genetikusan" beléjük van kódolva a kiejtés ilyen irányú fejlődésének lehetősége, ami pl. az újlatin nyelvekre (a franciát kivéve) vagy a magyarra sokkal kevésbé jellemző. A másik lehetőség az lehet, hogy ugyanaz a külső tényező hatott mindkét nyelvre – egymástól több száz kilométerre. Talán pont a franciák jelentették ezt a kiváltó okot? Vagy talán azért tudott ilyen hatással lenni rájuk egy külső körülmény, mert eleve képlékenyebbek a germán nyelvek magánhangzói és ezáltal hajlamosabbak a változásra? Vagy csak véletlen egybeesés? Ki tudja.
Mint látjuk, elgondolásokkal jól állunk, de hogy melyik jár közelebb az igazsághoz, talán sosem fogjuk megtudni. Feltehetően a változások a többség számára észrevétlenül és nem tudatosan zajlottak le, és az is könnyen elképzelhető, hogy az egyes hangváltozások nem egyszerre, hanem egymást követően történtek meg, így egy adott időpontban tájegységenként más-más fokon állhatott az átalakulás.
A magánhangzók változása
Bár nem lehetünk teljesen bizonyosak, de eléggé valószínűnek tűnik, hogy az egyes hangok megváltozása láncreakcióként más hangok módosulását vonta maga után. Elméletileg a láncreakcióknak két fajtája létezik: az ún. "push-chain" és a "pull-chain" – a gyakorlatban azonban könnyen elképzelhető, hogy a kettő egyszerre munkálkodott az angolban. A "push-chain" teória szerint egy megváltozott kiejtésű hang olyan közel került egy már létező hanghoz, hogy azt is változásra kényszerítette ("kilökte" a helyéről), hogy a hangok megkülönböztethetőek maradjanak, de ezáltal meg a kilökött hang került veszélyesen közel egy harmadik hanghoz, ahol ugyanez a folyamat játszódott aztán le. A "pull-chain" pedig azt jelenti, hogy egy elmozdult hang helyén űr támadt a hangtérben, ahová idővel becsúszott egy másik hang, amely így szintén űrt hagyott maga után, melyet egy harmadik hang foglalhatott el, és így tovább.
Mivel az máig vitatott, hogy a GVS mettől meddig tartott, ill. hogy mely változások képezték a részét és melyek zajlottak le attól függetlenül, ezért a következőkben nem a GVS hangváltozásait fogom bemutatni, hanem azt szemléltetem, hogy melyik 13-14. századi magánhangzó milyen feltételezhető változásokon ment keresztül az amerikai és brit angol különválásáig tartó évszázadok folyamán.
Az alábbi változások többsége bekövetkezett az összes mai angol nyelvváltozatban, de vannak olyanok is, melyeknek bizonyos nyelvjárások ellenálltak. Léteznek ugyanakkor nyelvjárástól függetlenül olyan szavak, melyek nem követték a hasonló ejtésű társaik változását, és vagy máig megőrizték eredeti kiejtésüket, vagy rendhagyó módon fejlődtek tovább.
Ne felejtsük el, hogy a következőkben végig fonémákról lesz szó, nem konkrét beszédhangokról, hiszen a kettő nem ugyanaz. Egy bizonyos fonémának területenként kissé eltérő lehet a képzése, gondoljunk csak a mai /oʊ/ fonémára, mely képzése valójában lehet [σɷ], [ɜɷ], vagy akár [Ωɷ] is, ahogy ezt a magánhangzók kapcsán már kitárgyaltuk.
Emlékeztetőül az angol fonémák képzési helyének hozzávetőleges elhelyezkedése a hangtérben:
1) /aː/–/æː/–/ɛː/–/eː/–/eɪ/
Nagy utat tettek meg a name típusú szavak. Az eredeti hosszú á /aː/ először előrecsúszott és /æː/ lett belőle, majd ez elkezdett apránként egyre zártabbá válni: előbb /ɛː/ lett belőle, később pedig /eː/, majd a legtöbb nyelvjárásban a mai kettőshangzóvá vált: /eɪ/.
Pl.: make /maːk–mæːk–mɛːk–meːk–meɪk/.
2) /ɛː/–/eː/–/iː/–/ɪi/
Ezt a csoportot az east típusú szavak alkotják, melyeket eredetileg hosszú e-vel /ɛː/ ejtettek, majd ezek is egyre zártabbá váltak: előbb /eː/-vé, majd /iː/-vé, aztán pedig kettőshangzóvá: /ɪi/. Bár ez is és az előző csoport is átesett kialakulása során egy /ɛː/–/eː/ váltáson, de ez a csoport jóval korábban (hiszen az előző csoportnak két átmeneten is keresztül kellett előbb mennie), ezért a két csoport nem olvadt össze. (Az "ea" sokféle mai ejtéséről már volt szó korábban.)
Pl.: meat /mɛːt–meːt–miːt–mɪit/.
3) /eː/–/iː/–/ɪi/
A feed típusú szavak sorolhatók ebbe a csoportba, melyeket eredetileg hosszú é-vel /eː/ ejtettek, majd ezek is még zártabbá, azaz /iː/-vé váltak, aztán pedig kettőshangzóvá: /ɪi/. Tulajdonképpen az előző csoport az első lépés után eljutott ennek a csoportnak a kiinduló hangjához, de addigra ebből már /iː/ lett, ezért a két csoport ekkor még nem olvadt össze, de aztán a 2) csoport hangja a következő lépésében ugyanúgy /iː/-vé vált, így a végső kettőshangzóhoz már valószínűleg egyszerre érkezett meg a két csoport.
Pl.: meet /meːt–miːt–mɪit/.
4) /iː/–/ɪi/–/eɪ/–/əɪ/–/ɐɪ/–/aɪ/
Ebbe a csoportba a time típusú szavak tartoznak, melyeket eredetileg hosszú í-vel /iː/ ejtettek. Ezek azonban már nem tudtak még zártabbá válni, hiszen a még feljebb emelt nyelv ekkor már /j/-t, azaz mássalhangzót hozott volna létre. Így inkább kettőshangzóvá vált: előbb szűkké /ɪi/, majd hogy még hallhatóbb legyen az eltérés az /iː/-től, több lépésben egyre tágabbá alakult (azaz egyre távolabbi képzéshelyre került egymástól a kettőshangzó két eleme), míg végül eljutott a mai /aɪ/-ig. A 2) és 3) csoport időben később érkezett meg az /iː/-be majd /ɪi/-be, ezért azokat elkerülte a kettőshangzó további átalakulása.
Pl.: ice /iːs–ɪis–eɪs–əɪs–ɐɪs–aɪs/.
5) /a/–/æ/
Ezt a csoportot olyan szavak alkotják, mint a back, melyeket eredetileg – az 1) csoporttól eltérően – rövid á-val /a/ ejtettek, így a két csoport eltérő eredményhez vezetett: e hang fejlődése során az első és egyetlen lépés az volt, hogy az 1) csoporthoz hasonlóan előrecsúszott és /æ/-vé vált, de rövid maradt. Valószínűleg mire ez bekövetkezett, az 1) csoport hangja már /ɛː/ volt, így a két csoport összeolvadására emiatt sem kerülhetett sor.
Pl.: cat /kat–kæt/.
6) /ɔː/–/oː/–/oʊ/
Ez a bone-hoz hasonló szavak csoportja, melyeket eredetileg /ɔː/-val ejtettek, majd ebben az esetben is zártabbá vált a kiejtés, így lett belőle /oː/, végül itt is kettőshangzó lett az eredmény: /oʊ/.
Pl.: stone /stɔːn–stoːn-stoʊn/.
7) /ɔu/–/ou/–(/oː/)–/oʊ/
Ez a know típusú szavak csoportja (mely nem azonos a now típusúakéval), melyben a w-t eredetileg /u/-nak, így az ow-t /ɔu/-nak ejtették. A zártabbá válási folyamat itt is bekövetkezett, így /ou/ lett belőle, majd végül kialakult az /oʊ/. Látható, hogy a 6) és 7) csoport összeolvadt, de az vitatott, hogy volt-e már egy közös /oː/ fázisuk is, vagy csak a legvégső lépésben egyesültek-e. (Az "ow" kétfajta mai ejtéséről is esett már szó korábban.)
Pl.: low /lɔu–lou–(loː)–loʊ/.
8) /oː/–/uː/–/ʊu/
Ezt a csoportot a moon típusú szavak teszik ki, melyeket eredetileg hosszú ó-val /oː/ ejtettek, mely először a zártabb /uː/-vá alakult át, majd kettőshangzóvá változott: /ʊu/. Mire a 6) és 7) csoport /oː/ fázisa bekövetkezett, ezt a csoportot már javában /uː/-val ejtették, ezért az összeolvadás lehetősége nem állt fenn.
Pl.: food /foːd–fuːd–fʊud/.
9) /uː/–/ʊu/–/oʊ/–/ʌʊ/–/aʊ/
A house típusú szavakból tevődik össze ez a csoport, de valószínűleg ide sorolhatóak a now típusúak is, melyeket eredetileg hosszú ú-val /uː/ ejtettek. A hang fejlődése nagyon jól párhuzamba állítható a 4) csoport hangjával: ez is a lehető legzártabb hangból indult (csak az /iː/ elöl, ez meg hátul képzett), mely szintén kettőshanggá alakult: a szűk /ʊu/-ból több lépésben végül eljutott a mai /aʊ/-ig. Mire a 8) csoport elérkezett az /uː/-ig, ez a hang már kettőshangzó lett, így a két csoport nem olvadt össze.
Pl.: mouse /muːs–mʊus–moʊs–mʌʊs–maʊs/, cow /kuː–kʊu–koʊ–kʌʊ–kaʊ/.
10) /ai/–/æi/–/æːi/–/ɛːi/–/ɛː/–/eː/–/eɪ/
Ez a csoport a day-hez hasonló szavakból áll. Miután az eredeti kettőshangzó első tagja előbbre csúszott /a/-ból /æ/-be, elkezdett meghosszabbodni és egyre zártabbá válni. Feltehetően egy ponton tiszta magánhangzóvá vált: /ɛː/, majd összeolvadt az 1) csoporttal, így végül ismét kettőshangzó lett: /eɪ/.
Pl.: may /mai–mæi–mæːi–mɛːi–mɛː–meː–meɪ/.
11) /au/–/ɒʊ/–/ɒː/–/ɔː/
A law-hoz hasonló szavakból áll ez a csoport, melyben a w-t eredetileg /u/-nak, így az aw-t /au/-nak ejtették. Később a kezdőhang hátracsúszott (hacsak eleve nem hátul képzett volt) és ajakkerekítéses lett, a második hang pedig kissé nyíltabb, így az eredeti kettőshangzóból /ɒʊ/ lett. Aztán a következő lépésben tiszta magánhangzóvá vált miután a második hang lekopott és cserébe az első meghosszabbodott: /ɒː/. Ezek után a hang zártabbá vált, így /ɔː/ lett belőle.
Pl.: saw /sau–sɒʊ–sɒː–sɔː/.
12) /o/–/ɔ/–/ɒ/
Ez a lot-hoz hasonló szavak csoportja, melyeket eredetileg a magyar o-hoz hasonló /o/-val ejtettek, majd ezt kezdték egyre nyíltabban ejteni: előbb /ɔ/, később /ɒ/ lett belőle.
Pl.: hot /hot–hɔt–hɒt/.
13) (/ɛu/–)/eu/–/iu/–/juː/–/jʊu/
Ez a csoport a dew típusú szavakból áll. A kettőshangzó első tagja bizonyos szavakban /ɛ/, másokban /e/ ill. /i/ volt, de aztán ezeket elkezdték zártabban ejteni (/i/), majd végül approximáns /j/ lett belőlük. A második tagja is kissé megváltozott az idők folyamán: előbb kissé megnyúlt, majd kettőshangzóvá vált.
Pl.: few /fɛu–feu–fiu–fjuː–fjʊu/.
14) /yː/–/iu/–/juː/–/jʊu/
Ezt a csoportot a fume típusú szavak alkotják. Az eredeti ű /yː/ hang kettőshangzóvá válva összeolvadt az előző csoporttal, és közösen fejlődtek tovább az előbb leírtak szerint.
Pl.: duke /dyːk–diuk–djuːk–djʊuk/.
15) /i/–/ɪ/
A sit típusú szavakból tevődik össze ez a csoport, melyek eredeti /i/ ejtése kissé nyíltabbá válva és hátrébb képezve /ɪ/ lett.
Pl.: pick /pik–pɪk/.
16) /u/–/ʊ/–/ʌ/
A cut-hoz hasonló szavak alkotják ezt a csoportot, melyeket eredetileg /u/-val ejtettek, majd ezt elkezdték egy kicsit nyíltabban és kissé előbbre ejteni, így lett belőle /ʊ/, majd ez még nyíltabb lett és elvesztette ajakkerekítését: /ʌ/.
Pl.: nut /nut–nʊt–nʌt/.
17) /u/–/ʊ/
A put-hoz hasonló szavak csoportja a cut csoportjával közösen kezdett el fejlődni, de aztán bizonyos szavak nem estek át a második lépésen, így fejlődésük az /ʊ/-nál megállt.
Pl.: push /puʃ–pʊʃ/.
18) /oː/–/uː/–/u/–/ʊ/–/ʌ/
A blood csoportja a 8) csoport mintájára előbb /uː/ lett, majd valami miatt megrövidült és /u/ lett, később pedig összeolvadt a cut csoportjával. (Az "oo" mai ejtéseivel foglalkoztunk már korábban is.)
Pl.: flood /floːd–fluːd–flud–flʊd–flʌd/.
19) /oː/–/uː/–(/ʊu/–)/ʊ/
Ebbe a csoportba a foot-hoz hasonló szavak tartoznak, melyek valószínűleg egy csoportot alkottak az előbbivel az /uː/ kialakulásáig, ekkor azonban egy időre nyugalomba kerültek, és csak később alakult ki belőlük az /ʊ/.
Pl.: book /boːk–buːk–bʊk/.
(Ez a lépés még nem zárult le, bár már jó ideje folyamatban van, így ma léteznek ingadozó kiejtést mutató szavak, pl.: room /ɹʊum, ɹʊm/.)
A mássalhangzók változása
A mássalhangzókat nem érte olyan nagy változás, mint a magánhangzókat, és nem is annyira hangváltozások, mint inkább összeolvadások és eltűnések történtek.
Az egyik legfontosabb változás a gh-val jelölt hanghoz kapcsolódik, mely eredetileg a németben ma is használt /x/ hangot jelölte. Ennek ejtése azonban a legtöbb helyen megszűnt, ugyanakkor sok esetben megváltoztatta az előtte álló magánhangzó kiejtését, ahogy arról egy korábbi posztban már beszéltünk.
A szóeleji /gn/, /kn/, /mn/ és /ps/ hangkapcsolatokból csak az /n/ ill. az /s/ maradt meg, továbbá a szóvégi /mb/ és /mn/ hangcsoportból csak az /m/, de erről is volt már szó korábban.
Hajdanán a szóeleji /wɹ/ ajakkerekítéses, a sima /ɹ/ pedig ajakkerekítés nélküli kiejtést jelölt, melyek összeolvadása nyomán minden szó (ill. szótag) elején ajakkerekítéssel kezdték el ejteni az /ɹ/ hangot: [ ɹ̮ ].
Pl.: wrap /wɹap–wɹæp–ɹæp/, rap /ɹap–ɹæp/.
Ugyanakkor az /ɹ/ ejtése is megváltozott: a korábbi pergetett /r/ előbb tap (/ɾ/) lett, majd approximáns: /ɹ/. De erről a következő posztban még lesz szó bővebben is.
Ezeken kívül persze még történt több, szabályokba kevésbé vagy egyáltalán nem foglalható változás mind a magánhangzókkal, mind a mássalhangzókkal, így ismét csak ajánlani tudom, hogy az ismeretlen szavak kiejtésének mindig nézzünk utána egy megbízható szótárban.
Hogyan tovább?
Időben eljutottunk Észak-Amerika benépesüléséig. Ekkortól külön utakon jár az angol nyelv az Atlanti-óceán két oldalán, ezért legközelebb azt fogjuk közelebbről megnézni, hogy mára milyen eltérések alakultak ki a két fő nyelvváltozat, az amerikai és a brit angol kiejtése között.