HTML

Mi az IdegenNyelvŐr célja?

A magyarok többsége úgy beszél idegen nyelven, mint Fekete Pákó magyarul… Ez a blog annak szól, aki szeretne valamit tenni azért, hogy beszéde ne feketepákósan hangozzon, amikor idegen nyelven beszél.

Kiejtési felmérés

Bejegyzések

Friss topikok

  • Devourius: Azóta részletesebb képet kaptam a magánhangzótérről. Rájöttem, hogy a garat is csak passzív leköve... (2017.03.11. 17:29) A pápa neje és a kettőshangzók
  • Devourius: Revidiálnám az évekkel ezelőtt itt kifejtett nézeteimet. Jones és Canepari rendszere hibás, bár az... (2017.03.11. 17:14) Mire jó és mire nem az IPA jelölés?
  • Devourius: A February /bj/-vel nem csak az US-ben fordul elő, hanem a britben is, igaz ott ritkább. Néhány h... (2017.01.02. 02:19) Hónapok és napok
  • Devourius: A Moore vezetéknév a pour-poor merger alá eshet, ami a brit nyelvjárásokban dominál, ezért a kétfé... (2017.01.02. 01:54) Demi, Michael, Roger Moore, és Mickey Rourke
  • Devourius: Húha, talán ez az egyetlen cikk, amihez még nem volt komment, cirka 7 évet kellett várni, igaz add... (2017.01.02. 01:45) A végtelenbe és tovább…

Analyzes vs. Analyses

2010.10.17. 08:00 :: IdegenNyelvŐr

A címben szereplő két szó kiejtése eltérő. Vagy mégsem? Számít egyáltalán, hogy z-vel vagy s-szel írjuk? Rakjuk rendbe!

Vannak olyan angol igék, melyeknek különbözik az amerikai és a brit he­lyes­írá­sa: előb­bi­ben z, utóbbiban s betű jelenik meg bennük – ez azonban nem az el­té­rő kiejtést tükrözi, hiszen mindkettőben /z/-t ejtenek. Az analyze/analyse is eb­be a cso­port­ba esik, olyanok mellett, mint pl. emphasize/emphasise, spe­cial­ize/spe­cial­ise, fan­ta­size/fan­ta­sise. Ezek mindegyikének az első szótagjára esik a fő­hang­súly, az utolsóra pedig gyakran egy mellékhangsúly is. 

A he analyzes és a he analyses kiejtése ugyan megegyezik, az analyses szó­nak azonban létezik egy másik kiejtése is, mivel az analysis főnévnek éppen ez a többes számú alakja (ahogy arról pár hete szó esett): analysis/analyses. Az analyses szó kiejtése tehát attól függ, főnévként vagy igeként szerepel-e.

  • analyze/analyse (ige) /ˈænəˌlaɪz/
  • analyzes/analyses (ige E/3) /ˈænəˌlaɪzə̣z/
  • analysis (főnév esz.) /əˈnæləsə̣s/
  • analyses (főnév tsz.) /əˈnæləˌsɪiz/

7 komment

Címkék: angol helyesírás hangsúly helyes kiejtés

A bejegyzés trackback címe:

http://idegennyelvor.blog.hu/api/trackback/id/tr932375728

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

Anna Sussoger 2010.10.17. 16:16:05

Igaz, amit írsz, de ennél egy kicsit összetettebb a helyzet: van olyan hagyomány (oxfordinak hívják), amelyben -ize, de -yse, vagyis az analyse és az -ize végű szavak nincsenek egy csoportban: en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_spelling_differences#-ise.2C_-ize_.28-isation.2C_-ization.29

KárászAti 2010.10.17. 18:06:49

Ezt véletlenül én is tudtam, de ezek a kis apróságok amiktől az ember nem pongyola nyelvezetet használ.

Kozmokrator · http://www.tudtad.com 2010.10.17. 18:22:25

Köszönöm, ma is okosodtam. Egy kicsike off: nem tudom, hogy mikor jött létre ez a blog, de most már lehet olyan sablonokat letölteni, ami csinosítja a kinézetet., el kellene gondolkozni, egy új frissebb dizájnon.

daniferi 2010.10.18. 09:42:36

Lehetne egy poszt a licenszekről is. Ugye license vagy licence. Sőt, magyarban is hol licensz, hol licenc :)

paraszthajszal 2010.10.18. 10:20:23

@daniferi: A license/licence viszont tényleg csak helyesírásbeli különbség, ott nincs ilyen azonos alakú alak, mint az analízisnél. A magyar licenc meg elvileg lehet(ne) német (Lizenz) átvétel is, pláne a jogi nyelvben (német gazdasági jog ~> magyar gazdasági jog) annak a kiejtéséhez közelebb áll.

daniferi 2010.10.18. 10:29:23

@paraszthajszal: Köszi az infot :) Azt tudtam, hogy US/UK alakok, csak a kiejtéssel kapcsolatban kételkedtem :)

Anna Sussoger 2010.10.18. 15:41:36

@daniferi: A license ige, a licence főnév a brit hagyományban. Az amerikaiban mindkettő lehet license. Az ejtésük azonos. en.wikipedia.org/wiki/License