HTML

Mi az IdegenNyelvŐr célja?

A magyarok többsége úgy beszél idegen nyelven, mint Fekete Pákó magyarul… Ez a blog annak szól, aki szeretne valamit tenni azért, hogy beszéde ne feketepákósan hangozzon, amikor idegen nyelven beszél.

Kiejtési felmérés

Bejegyzések

Friss topikok

  • So No: @IdegenNyelvŐr: Az egyik team meetingunkon zajlott le a kovetkezo beszelgetes: Amerikai kollega: ... (2021.01.02. 04:36) Hangsúlyozás és hanglejtés az angolban
  • Stacy11: Elnézést, pontosítom a kérdést, mert azóta elmerültem a korábbi cikkeid olvasgatásában :) Olyan es... (2020.03.25. 22:43) Az angol mássalhangzók — UPDATED
  • Devourius: Igaz nem cot-caught mergerrel kapcsolatos, de volt egy másik allofónbeli változás is a rendszeremb... (2019.02.11. 03:28) A Cot/Caught összeolvadásról
  • Devourius: Lehet oka az is, hogy a blog.hu régen http-linkekkel üzemelt. Most meg https-sel, emiatt nem tudja... (2018.11.16. 07:53) Képességfejlesztés
  • Devourius: @Devourius: közben kiderült, hogy nem mintha csak hallanék svát a Derek, Alexander nevekben, hanem... (2018.06.04. 16:25) Nyelvjárások fonémikus átírása

Spanyol városok

2010.05.23. 08:00 :: IdegenNyelvŐr

Most, hogy már megismerkedtünk a spanyol nyelv kiejtésével, nézzünk át né­há­nyat a leg­je­len­tő­sebb spanyol városok közül.

Az ország spanyol neve España /esˈpaɲa/, az ebből képzett melléknév hím­nem­ben español /espaˈɲol/, nőnemben pedig española /espaˈɲola/. 

Így írjuk Így mondjuk Megjegyzés
Madrid /maˈḍɾiḍ/ A főváros
Barcelona /ḅaɾθeˈlona/ Katalónia központja
Valencia /ḅaˈlenθja/ Valencia központja
Sevilla /seˈḅiʎa/ Andalúzia központja
Zaragoza /θaɾaˈġoθa/ Aragónia központja
Málaga /ˈmalaġa/  
Murcia /ˈmuɾθja/ Murcia központja
Palma de Mallorca /ˌpalma ḍe maˈʎorka/ A Baleár-szigetek központja
Las Palmas de Gran Canaria /las ˌpalmas ḍe ġɾan kaˈnaɾja/ A Kanári-szigetek egyik központja
Bilbao /ḅilˈḅao/  
Alicante /aliˈkante/  
Córdoba /ˈkoɾḍoḅa/  
Valladolid /ḅaʎaḍoˈliḍ/ Kasztília és León központja
Granada /ġɾaˈnaḍa/  
Oviedo /oˈḅjeḍo/ Asztúria központja
Santa Cruz de Tenerife /santa ˌkɾuθ ḍe teneˈɾife/ A Kanári-szigetek másik központja
Pamplona /ˈpamˈplona/ Navarra központja
San Sebastián /san seḅasˈtjan/  
Santander /santanˈdeɾ/ Kantábria központja
Getafe /xeˈtafe/  
Salamanca /salaˈmanka/  
Ibiza /iˈḅiθa/  

5 komment

Címkék: spanyol helyes kiejtés tulajdonnév

A bejegyzés trackback címe:

https://idegennyelvor.blog.hu/api/trackback/id/tr532023932

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

El Mexicano (törölt) · http://elmexicano2010.blogspot.com 2011.10.27. 21:05:57

Hát igen, itt van az, amikor a számítógéppel szintetizált hang egyáltalán nem a természetes kiejtést adja vissza. Az España ejtése kapásból nem jó, ahogy mondja a gép, helyesen [esˈpa.ɲːa] lenne (hosszabb ny-nyel). A Google Translate hitelesebb: http://translate.google.com/#es|hu|Espa%C3%B1a

Devourius · http://phono-blog.blogspot.hu/ 2011.10.28. 10:01:47

Húúúú, káromlod itten az Úr hangját :-) Majd Canepari villámai jól lemennydörögnek tereád rettentő haraggal (Canepari, A Handbook of Pronunciation, The Pronunciation of Spanish, 6.2.1.1):
"The articulation of /ɲ/ is palatal ... it can geminate a little /ɲɲ/, after stressed V, which is then short ..."

Először én is azt hittem, hogy gépi hangminták, aztán mikor kérdeztem milyen program, vagy mennyibe kerül hozzá a gépolaj, akkor derült ki, hogy ez Don Idegeñelvőrió hangja.

Mintha kicsit hosszabban is mondaná az /ɲ/ az Españában, bár lehet a fülem csal meg, nem jó a fonetikai hallásom.

Viszont amiben nem értek vele egyet, hogy magyaroktól az /θ/ helyett elfogadható lenne az amerikai spanyolos [s].

El Mexicano (törölt) · http://elmexicano2010.blogspot.com 2011.10.28. 15:38:10

@Devourius: Nemcsak hangsúlyos magánhangzóra végződő szótag után, hanem hangsúlyos szótag kezdetén is, ha a szó nem véghangsúlyos: pl. a mañanát is sokan [maˈɲːana]-nak ejtik.

Amúgy egyetértek veled, most már maga a RAE is a latin-amerikai sztenderd kiejtést szerepelteti elsőként a legújabb kiadványaiban, hiszen egyértelműen az a többségi. Ha csak Mexikót vesszük, már ott több mint 100 millióan élnek, az európai spanyolok meg csak 30 millióan vannak. ;)

El Mexicano (törölt) · http://elmexicano2010.blogspot.com 2011.10.29. 10:08:05

Egyébként abból induljatok ki, hogy a spanyol ñ és ll a latin [-nn-] (-NN-), [-nj-] (-NE-, -NI-), ill. [-ll-] (-LL-) folytatásai, tehát ezek eredetileg is hosszú mássalhangzóknak (mássalhangzó-kapcsolatoknak) számítottak. Bizonyos nyelvjárásokban pl. az España ejtése máig inkább [esˈpanja] és nem [esˈpaɲːa], mivel történetileg a latin HISPANIA [is'paːnja] szóból származik.
 
süti beállítások módosítása