HTML

Mi az IdegenNyelvŐr célja?

A magyarok többsége úgy beszél idegen nyelven, mint Fekete Pákó magyarul… Ez a blog annak szól, aki szeretne valamit tenni azért, hogy beszéde ne feketepákósan hangozzon, amikor idegen nyelven beszél.

Kiejtési felmérés

Bejegyzések

Friss topikok

  • Devourius: Kíváncsi lennék, hogy hány ember küldött végül hangmintát. Úgy tudom, hogy csak én és El Mexicano.... (2017.09.06. 07:57) Kiejtési felmérés
  • Devourius: Egyébként továbbra sem értem, hogy Kanada fonológiai-fonetikai befolyása miért olyan nagy az észak... (2017.07.31. 18:32) A Cot/Caught összeolvadásról
  • Devourius: Üdv újra itt hosszú idő után. Azóta megengedőbb vagyok olyan nevek ejtésének terén, amelyek még a... (2017.07.06. 18:55) Shia LaBeouf és a böfögés
  • Devourius: Azóta részletesebb képet kaptam a magánhangzótérről. Rájöttem, hogy a garat is csak passzív leköve... (2017.03.11. 17:29) A pápa neje és a kettőshangzók
  • Devourius: Revidiálnám az évekkel ezelőtt itt kifejtett nézeteimet. Jones és Canepari rendszere hibás, bár az... (2017.03.11. 17:14) Mire jó és mire nem az IPA jelölés?

Látogatás az informatika világába (2)

2010.04.11. 07:30 :: IdegenNyelvŐr

Ebbe a témakörbe már bepillantottunk egyszer, most nézzünk meg néhány in­ter­net­hez kötődő kifejezést.

Internetkapcsolat 

Lássuk, mi a helyzet a blog látogatói által már többször felvetett router-rel.

Így írjuk Így mondjuk Megjegyzés
route /US ɹaʊt,
ritkábban ɹʊut;
GB ɹʊut,
ritkábban ɹaʊt /
A megtervezett útvonalat, amit pl. a postás bejár, illetve a va­la­mi felé (pl. nyugat felé) ve­ze­tő, közelebbről meg nem ha­tá­ro­zott utat US-ben több­nyi­re /ɹaʊt/-nak ejtik az írásképe alap­ján, de egy adott számú fő­utat, mint pl. a Route 66 vagy a Route 52, gyak­ran /ɹʊut/-nak. GB-ben mind­egyik jelentésben az a /ɹʊut/ ki­ej­tés dominál, mellyel annak ide­jén a fran­ciá­ból átvették.
router /US ˈɹaʊtəɹ,
ritkábban ˈɹʊutəɹ;
GB ˈɹʊutə,
elvétve ˈɹaʊtə/
A router-nek nem a főutakhoz, hanem az útvonal meg­ha­tá­ro­zá­sá­hoz van köze, így szintén két­féle kiejtése van US-ben.
connect /kəˈnɛkt/  
connection /kəˈnɛkʃən/  
broadband /ˈbɹɔːdˌbænd/  
cable /ˈkeɪbəl/  
Internet /ˈɪntəɹˌnɛt/ Angolul rendszerint nagybetűvel írják, de magyarul kisbetűs.

E-mail

Így írjuk Így mondjuk Megjegyzés
e-mail /ˈɪiˌmeɪl/ Érdekes, hogy a mail szót nem használják többes szám­ban, de az e-mail-t igen: e-mails.
spam /spæm/  
attach /əˈtæʧ/  
attachment /əˈtæʧmənt/  
forward /US ˈfɔːɹwəɹd;
GB ˈfɔːwəd/
Ne tévesszük össze a foreword szóval, melynek ejtése:
/US ˈfɔːɹˌwɜːɹd; GB ˈfɔːˌwɜːd/
write /ɹaɪt/ A w az elején semmi esetre sem /v/.
read /ɹɪid/  
ready /ˈɹɛdi/  
unread /ʌnˈɹɛd/ "Olvasatlan" jelentésben.
Outlook Express /ˈaʊtlʊk ɪkˈspɹɛs/  
Thunderbird /US ˈθʌndəɹˌbɜːɹd;
GB ˈθʌndəˌbɜːd/
 

Böngészés

Így írjuk Így mondjuk Megjegyzés
browse /bɹaʊz/  
Firefox /US ˈfaɪəɹˌfɑks;
GB ˈfaɪəˌfɒks/
 
Explorer /US ɪkˈsplɔːɹəɹ;
GB ɪkˈsplɔːɹə/
 
Opera /US ˈɑpɹə, ˈɑpəɹə;
GB ˈɒpɹə, ˈɒpəɹə/
 
Safari /səˈfɑːɹi/  
hypertext, hyper-text /US ˈhaɪpəɹˌtɛkst;
GB ˈhaɪpəˌtɛkst/
 
HTML /ˌeɪʧtiɛmˈɛl/ A rövidítéseknek mindig az utol­só betűjén van a hangsúly.
ASP /ˌeɪɛsˈpɪi/
PHP /ˌpɪieɪʧˈpɪi/
Google /ˈgʊugəl/
[US ˈgʊugɫ̩; GB ˈgμugɫ̩]
A szó végén egy szótag­alkotó [ɫ̩] van, semmiképp nem [i].
Yahoo /ˈjɑːhʊu/  
YouTube /US ˈyʊuˈtʊub;
GB ˈyʊuˈtjʊub/
Erről bővebben itt esett szó.
virus /ˈvaɪɹəs/  
antivirus /US ˈæntaɪˌvaɪɹəs,
ˈæntiˌvaɪɹəs;
GB ˈæntiˌvaɪɹəs/
Az anti- előtag US ejtése gyakran /ˈæntaɪ/.
protection /pɹəˈtɛkʃən/  
firewall /US ˈfaɪəɹˌwɔːl;
GB ˈfaɪəˌwɔːl/
 
vault /vɔːlt/  
quarantine /US ˈkwɔːɹənˌtɪin,
ˈkwɑːɹənˌtɪin;
GB ˈkwɒɹənˌtɪin/
 
web /wɛb/  
homepage /ˈhoʊmˌpeɪʤ  
account /əˈkaʊnt/  
log in /US ˌlɔːg ˈɪn,
ˌlɑg ˈɪn;
GB ˌlɒg ˈɪn/
Amint ezekből is látszik, a phrasal verb-öknél az elöljárón (in, on, stb.) van a főhangsúly.
log on /US ˌlɔːg ˈɔːn,
ˌlɑg ˈɑn;
GB ˌlɒg ˈɒn/
log off /US ˌlɔːg ˈɔːf,
ˌlɑg ˈɑf;
GB ˌlɒg ˈɒf/
sign in ˌsaɪn ˈɪn/
sign out ˌsaɪn ˈaʊt/
sign up ˌsaɪn ˈʌp/
signature /US ˈsɪgnəʧəɹ;
GB ˈsɪgnəʧə/
 
digital /ˈdɪʤə̣təl/  
analog /US ˈænəˌlɔːg,
ˈænəˌlɑg;
GB ˈænəˌlɒg/
 

Letöltés

Így írjuk Így mondjuk Megjegyzés
download /ˈdaʊnˌloʊd/  
upload (ige) /ʌpˈloʊd/ Névszóként /ˈʌpˌloʊd/.
movie /ˈmʊuvɪi/  
subtitle /ˈsʌbˌtaɪtəl/  
torrent /US ˈtɔːɹənt,
ˈtɑɹənt;
GB ˈtɒɹənt/
 
rate /ɹeɪt/  
ratio /ˈɹeɪʃioʊ/  
share /US ʃɛɹ; GB ʃɛə/  

 

Ennek a témának még mindig nem értünk a végére, lesz még folytatás.

10 komment

Címkék: angol informatika helyes kiejtés

A bejegyzés trackback címe:

http://idegennyelvor.blog.hu/api/trackback/id/tr441910692

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

Kravver 2010.04.11. 15:40:04

Respect.

A HTML/ASP/PHP sorba nekem bekívánkozik még a SQL (szikjuel).

IdegenNyelvŐr · http://idegennyelvor.blog.hu 2010.04.11. 18:05:33

@Kravver: Nekem nem fér fele a csoportba: ezek böngészéshez kapcsolódó rövidítések, a SQL meg nem az, ezért a következő kupacba tettem. ;)

Franci1969 2010.04.12. 20:50:00

huh, jó hosszú szép gyűjtés!!
a böngészés kategóriába bevettem volna még, talán meglepő módon a link-et.

ha már film... (szerény javaslataim... talán külön kategória...)
sequel
prequel
series (nem összetévesztendő a serial-lel) :))))
dubbed
seed(er)
leech(er)
peer
tracker
band width
subtitle workshop :)))

IdegenNyelvŐr · http://idegennyelvor.blog.hu 2010.04.14. 11:55:49

@Franci1969: Köszi a kiegészítést, talán sor kerül még ezekre is majd.

butatót 2010.04.18. 23:53:13

@Kravver:
Szerintem eszkjuel lesz az.

Kravver 2010.04.19. 10:05:03

@butatót:

Nos, épp ezért lesz érdemes kirakni majd ide, mert sokak "szerint" eszkjuel, ami simán betűk kiejtéséből nyilván valóban így lenne, azonban a szakma (legalábbis amivel én találkozom, US-LA, SF, PaloAlto, SanJose, Redmond, Cupertino, MountainView, és környéke ) szikuel-nek nem vagy még inkább szíkvel -nek ejti. Nyilván valamiféle szleng vagy terminustechnikus ez, de él és mozog és van.

IdegenNyelvŐr · http://idegennyelvor.blog.hu 2010.04.19. 10:34:31

@Kravver: Így van, szakmán belül gyakorlatilag úgy ejtik, mint a "sequel" szót.

butatót 2010.04.23. 09:25:47

@IdegenNyelvŐr:
Nafene. Pedig előtte a biztonság kedvéért megnéztem pár "how to pronounce" oldalon, hátha valami egzotikumról van szó. Most jobban utánakerestem, azért teljes egyetértés nincs a témában, de a Microsoft valóban sequel-nek ejti, ami mindenképpen irányadó.
@Kravver:
A magyar szakmabeliek hogy ejtik? (mint kiderült, én nem vagyok az). Ha azt mondom, hogy valami "sequel" alapon fut, akkor mindednki rögtön képben van, vagy jöhetek az enyhén beképzeltenek ható "de hisz´ Redmondban is így mondják" szöveggel ?

Kravver 2010.04.23. 14:22:54

@butatót:
"A magyar szakmabeliek hogy ejtik?" - jelen blog szellemiségének figyelembe vételével ez irreleváns kérdés, hiszen -mint az a blogger ezerszer fáradhatatlanul kifejtette,- nem az a cél, hogy magyar nyelvi közegben "úgy ejtsd" hanem hogy idegen nyelvi közegben ne nézzenek feketepákónak.
A választ ennek ellenére nem kikerülve: magyar nyelvi közegben az esskúell kiejtés az általános, ahogy a péhápé, áespé, jéespé, jépeg vagy a hátéemel is.