A címben szereplő akcióhősök nevével gyakran találkozhatunk a magyar tévék kínálatában, de érdekes lehet tudni, hogyan is ejtik őket angol szövegkörnyezetben.
Az elsősorban A szállítóból ismerhető Jason Statham család- és keresztnevének két-két magánhangzója azonos, tehát mindkét szótagjuk rímel egymással, a th pedig zöngétlen hangot jelöl.
- Jason Statham /ˈʤeɪsən ˈsteɪθəm/
A mindig rendet tevő és igazságot osztó Steven Seagal családnevének kiejtése is tanulságos: az első szótag rendszerint elsorvad mivel a másodikra esik a hangsúly, ráadásul ez a szótag sem követi az angol kiejtési szabályokat, hiszen nem rímel pl. a pal-lel, hanem inkább a palm-mal.
- Steven Seagal /ˈstɪivən sə̣ˈgɑːl/
A Rambo és Rocky Balboa alakítója, Sylvester Stallone olasz eredetű családnévvel rendelkezik, de mivel ő már New Yorkban született, ezért nevét is angolosan ejti: három helyett csupán két szótaggal, az alone szóval rímelve.
- Sylvester Stallone /US sɪlˈvɛstəɹ stəˈloʊn; GB sɪlˈvɛstə stəˈloʊn/
Végül ejtsünk pár szót Arnold Schwarzenegger-ről is, aki testépítő majd filmes pályafutása után Kalifornia kormányzója lett. Neve természetesen német eredetű, hiszen ő maga is Ausztriában született, de már vagy negyven éve Amerikában él, így nevét is angolosan ejtik. A szókezdő Sch-nak megtartják az eredeti hangértékét (/ʃ/), a w-t azonban angolosan /w/-nek ejtik, melynek következtében az azt követő magánhangzó is zártabbá válik és /ɔː/ lesz, a war szó mintájára. Aztán a z az eredeti németet idézően /ts/ lesz.
- Arnold Schwarzenegger /US ˈɑːɹnəld ˈʃwɔːɹtsə̣ˌnɛgəɹ; GB ˈɑːnəld ˈʃwɔːtsə̣ˌnɛgə; német: ˈaяnɔlt ˈʃvaяʦənɛgя̩/