HTML

Mi az IdegenNyelvŐr célja?

A magyarok többsége úgy beszél idegen nyelven, mint Fekete Pákó magyarul… Ez a blog annak szól, aki szeretne valamit tenni azért, hogy beszéde ne feketepákósan hangozzon, amikor idegen nyelven beszél.

Kiejtési felmérés

Bejegyzések

Friss topikok

  • Devourius: Kíváncsi lennék, hogy hány ember küldött végül hangmintát. Úgy tudom, hogy csak én és El Mexicano.... (2017.09.06. 07:57) Kiejtési felmérés
  • Devourius: Egyébként továbbra sem értem, hogy Kanada fonológiai-fonetikai befolyása miért olyan nagy az észak... (2017.07.31. 18:32) A Cot/Caught összeolvadásról
  • Devourius: Üdv újra itt hosszú idő után. Azóta megengedőbb vagyok olyan nevek ejtésének terén, amelyek még a... (2017.07.06. 18:55) Shia LaBeouf és a böfögés
  • Devourius: Azóta részletesebb képet kaptam a magánhangzótérről. Rájöttem, hogy a garat is csak passzív leköve... (2017.03.11. 17:29) A pápa neje és a kettőshangzók
  • Devourius: Revidiálnám az évekkel ezelőtt itt kifejtett nézeteimet. Jones és Canepari rendszere hibás, bár az... (2017.03.11. 17:14) Mire jó és mire nem az IPA jelölés?

Szarba szökken, izé, szárba… (18+)

2010.03.21. 07:30 :: IdegenNyelvŐr

Olykor előfordul, hogy ha akár csak egyetlen hangot is másképp ejtünk egy szó­ban, mint ké­ne, egész más jelentésű szót mondunk ki. Rosszabb esetben ne­künk fel sem tűnik a tévesztésünk, még rosszabb esetben meg valami obszcén, netán sértő kijelentést teszünk. Ilyen szópárok természetesen az an­gol­ban is léteznek.

Ahogy látni fogjuk, bizonyos szópárok csak GB-ben tudnak félreértéshez ve­zet­ni, mások meg inkább csak US-ben. A szokásostól eltérően ezúttal megadom a főbb ma­gyar jelentéseket is, melyek között – a témából fakadóan – szerepelni fog­nak általában kisípolásra kárhoztatott szavak is, szóval 18+-os tartalom kö­vet­ke­zik. 

Így írjuk Így mondjuk Ezt jelenti
bitch /bɪʧ/ = szuka, ribanc
beach /bɪiʧ/ = strand
piss /pɪs/ = pisi
piece /pɪis/ = darab
peace = béke
shit /ʃɪt/ = szar
sheet /ʃɪit/ = lap (pl. papír)
suck /sʌk/ = szopni (többek között)
sock /US sɑk;
GB sɒk/
= zokni
fuck /fʌk/ = baszni (többek között)
fork /US fɔːɹk;
GB fɔːk/
= villa (mint evőeszköz, nem épület)
fucks /fʌks/ = baszik (többek között)
fox /US fɑks;
GB fɒks/
= róka
fax /fæks/ = fax
cunt /kʌnt/ = picsa, pina
can't /US kænt;
GB kɑːnt/
= cannot (nem képes valamire)
slut /slʌt/ = ribanc, kurva
slot /US slɑt;
GB slɒt/
= nyílás, rés (pl. érmének, de utalhat a női nemi szervre is)
eunuch /ˈjʊunə̣k/ = eunuch, herélt
unique /US jʊuˈnɪik,
jʊˈnɪik;
GB jʊuˈnɪik/
= egyedi
thong /US θɔːŋ;
GB θɒŋ/
= tanga
tongue /tʌŋ/ = nyelv
enema /ˈɛnəmə/ = beöntés 
enemy /ˈɛnəmi/ = ellenség

5 komment

Címkék: angol helyes kiejtés hasonló szavak

A bejegyzés trackback címe:

http://idegennyelvor.blog.hu/api/trackback/id/tr861840988

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

Franci1969 2010.03.22. 06:26:28

hát ez bizony hasznos, mégha azzal is jár, hogy paradox módon, az ember félhangosan gyakorolja az elkerülni kívánt szavakat :)))
ha már itt tartunk, a 'shite' kiejtését is be lehetett volna venni, nem tudom, a néma 'e' miatt nem változik-e meg?

windmill 2010.03.22. 14:37:41

shirt and _thigh_, vagy akár _breeding_ down my neck

Olman · http://szofejto.blog.hu/ 2010.03.23. 15:21:08

Neil Gaiman /ˈɡeɪmən/ vezetéknevét és a gay man /ɡeɪ mæn/ kifejezést se szerencsés keverni.

Figyel Castro 2011.02.20. 11:53:57

A főnököm rendszeresen shit-ezik (excel), én meg röhögök...