HTML

Mi az IdegenNyelvŐr célja?

A magyarok többsége úgy beszél idegen nyelven, mint Fekete Pákó magyarul… Ez a blog annak szól, aki szeretne valamit tenni azért, hogy beszéde ne feketepákósan hangozzon, amikor idegen nyelven beszél.

Kiejtési felmérés

Bejegyzések

Friss topikok

  • So No: @IdegenNyelvŐr: Az egyik team meetingunkon zajlott le a kovetkezo beszelgetes: Amerikai kollega: ... (2021.01.02. 04:36) Hangsúlyozás és hanglejtés az angolban
  • Stacy11: Elnézést, pontosítom a kérdést, mert azóta elmerültem a korábbi cikkeid olvasgatásában :) Olyan es... (2020.03.25. 22:43) Az angol mássalhangzók — UPDATED
  • Devourius: Igaz nem cot-caught mergerrel kapcsolatos, de volt egy másik allofónbeli változás is a rendszeremb... (2019.02.11. 03:28) A Cot/Caught összeolvadásról
  • Devourius: Lehet oka az is, hogy a blog.hu régen http-linkekkel üzemelt. Most meg https-sel, emiatt nem tudja... (2018.11.16. 07:53) Képességfejlesztés
  • Devourius: @Devourius: közben kiderült, hogy nem mintha csak hallanék svát a Derek, Alexander nevekben, hanem... (2018.06.04. 16:25) Nyelvjárások fonémikus átírása

Amikor az "o" nem az, aminek látszik

2010.01.24. 07:15 :: IdegenNyelvŐr

Amikor az "o" betű olyan angol szavakban fordul elő, mint a bone vagy a lot, nem okoz problémát a kiejtése: /oʊ/ illetve /US ɑ; GB ɒ/. De létezik pár olyan szó is, melyekben viszont egész más hangokat jelöl ez a betű, és ezek elő­for­du­lá­sá­ra nehéz szabályt találni – egyszerűbb talán külön-külön megjegyezni őket.

Lássuk a leggyakoribb kivételeket az "o" betű által jelölt hang alapján cso­por­to­sít­va (a fonetikus jelölések leírását lásd az angol magán- és mással­hangzók is­mer­te­té­sé­nél): 

"o" = /ʊ/ – [ɷ]

bosom /ˈbʊzəm/
wolf /wʊlf/
woman /ˈwʊmən/

"o" = /ɪ/ – [ɩ]

women /ˈwɪmə̣n/

"o" = /ʌ/ – [US ʌ; GB ɐ]

above /əˈbʌv/
brother /US ˈbɹʌðəɹ; GB ˈbɹʌðə/
cover /US ˈkʌvəɹ; GB ˈkʌvə/
done /dʌn/
donkey /ˈdʌŋki/
dove /dʌv/ (= galamb)
DE: dove /doʊv/ (= dive múlt ideje)
front /fɹʌnt/
glove /glʌv/
govern /US ˈgʌvəɹn; GB ˈgʌvən/
government /US ˈgʌvəɹnmənt; GB ˈgʌvənmənt/
honey /ˈhʌni/
love /lʌv/
money /ˈmʌni/
monkey /ˈmʌŋki/
month /mʌnθ/
mother /US ˈmʌðəɹ; GB ˈmʌðə/
none /nʌn/
nothing /ˈnʌθɪŋ/
onion /ˈʌnjən/
oven /ˈʌvən/
other /US ˈʌðəɹ; GB ˈʌðə/
shovel /ˈʃʌvəl/
some /sʌm/
something /ˈsʌmθɪŋ/
ton /tʌn/
tongue /tʌŋ/
won/one /wʌn/
wonder /US ˈwʌndəɹ; GB ˈwʌndə/

"o" = /US ɜː; GB ʌ/ – [US ɹ̩; GB ɐ]

worry /US ˈwɜːɹi; GB ˈwʌɹi/

"o" = /US ɜːɹ; GB ɜː/ – [US ɹ̩; GB ɜː]

colonel /US ˈkɜːɹnəl; GB ˈkɜːnəl/
word /US ˈwɜːɹd; GB ˈwɜːd/
work /US ˈwɜːɹk; GB ˈwɜːk/
world /US ˈwɜːɹld; GB ˈwɜːld/
worm /US ˈwɜːɹm; GB ˈwɜːm/
worst /US ˈwɜːɹst; GB ˈwɜːst/

"o" = /ʊu/ – [US ʊu; GB μu]

do /dʊu/
improve /ɪmˈpɹʊuv/
lose /lʊuz/
move /mʊuv/
prove /pɹʊuv/
tomb /tʊum/
womb /wʊum/
who /hʊu/
whose /hʊuz/

"o" = /waɪ/ – [waɘ]

choir /US ˈkwaɪəɹ; GB ˈkwaɪə/

"oi" = /wɑː/ – [wɑː]

noir /US nwɑːɹ; GB nwɑː/

19 komment

Címkék: angol helyes kiejtés magánhangzók

A bejegyzés trackback címe:

https://idegennyelvor.blog.hu/api/trackback/id/tr441694630

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

victor vacendak 2010.01.24. 09:36:55

A nyelvjárásokról nem is beszélve...

Sobrijóska 2010.01.24. 09:50:31

A nyugat-európai nyelvekben érdekesen alakultak ki a magánhangzók ejtési szokásai. Minél keletebbre megyünk Európában, annál egyértelműbb és logikusabb az írási-kiejtési rendszer. Pl. a német már nem olyan gáz, mint az angol, az oroszhoz pedig már nem is kell fonetikus írásmód.
Vajon ez miért van? Talán a turáni eredetű népek egy logikus írásrendszert cseréltek le latin abc-re, ahol minden hangnak volt külön betűje.

Sobrijóska 2010.01.24. 09:52:21

... illetve cirill abc-re :-).

twollah / bRoKEn hOPe, sUppLeX · http://freewaresoftwarenews.blogspot.com/ 2010.01.24. 10:02:26

Tetszik ez a blog.
Konnyen meg lehet tanulni a helyes kiejtest.

Savior 2010.01.24. 10:08:30

@Sobrijóska: Szerintem a franciák szúrták el. Mind a saját nyelvüket, mind az angolt :) A többi nyelv nagyjából normális.

Aztán a magyarban is van 2 féle 'e', mégis csak az egy betűnk van rá.

flamer 2010.01.24. 10:16:50

@Sobrijóska: Azért van ez, mert az írás sokkal lassabban változik, mint a kiejtés, így minél régebben létezik egy nyelvnek az írott változata, annál kevésbé hasonlít a beszéltre.

logikaibukfenc 2010.01.24. 11:01:51

köszönöm

hirtelen megtanultam pár szó kiejtését pedig fingom sincs mik azok a nem magyar írásjelek amik a fonetikus alakot jelentik
egyszerűen csak próbáltam csak a mássalhangzókat egymás után tenni attól függően hogy a szó maga valaminek a leírására ( fogalommeghatározásra) vagy felszólításra használatos e.
emellett közben rájöttem mennyire egyszerű is ez, és szinte úgy tűnik mintha az eredeti angol szinte csak egy két mássalhangzó erősebb vagy gyengébb kiejtéséből alakult ki.

Hozzászóló 2010.01.24. 11:04:35

Ha a 'brother' szó rövidítését vesszük, akkor sima 'o'-val ejtjük.
'bro' - /bɹʊ/ - tesó
esetleg 'broth' - ekkor már /bɹʌð/

De jó, most látom, hogy a lenti táblázatból beszúrhattam volna a karaktereket, én meg itt kontrolcézek...

PeterGatling 2010.01.24. 11:07:18

Az Egyesült Államokban azt tapasztaltam, hogy alapvetően szórakoztatónak tartják az emberek az akcentusokat. Másrészt annyi féle-fajta bevándorló, és nemzetiség él ott, hogy szinte teljesen mindegy hogyan beszéli valaki az angolt. Ezzel nem azt mondom, hogy nem törekszem arra, hogy elsajátítsam a nyelvtanilag helyes kiejtést, csak azt, hogy ennek az egész kiejtés mítosz egy kicsit fel van fújva. Most a hétköznapi nyelvhasználatról beszélek, nyilván az üzleti, vagy szakmai közegben erre tényleg jobban oda kell figyelni.

asgabad 2010.01.24. 11:19:13

egyébként az orosz írás sem teljesen fonetikus,sőt!
a hangsúlytlan o-t, á-nak, a hangsúlytalan e-t ,i-nek, stb. ejtik

IdegenNyelvŐr · http://idegennyelvor.blog.hu 2010.01.24. 11:29:34

@Sobrijóska: Hát azért az oroszra nem mondanám, hogy "fonetikus" abban az értelemben, hogy egy betű = egy hang, de azért kikövetkeztethető a szavak kiejtése, ha ismerjük a szabályokat. Az oroszban elég sok allofón van attól függően, hogy pl. a magánhangzó hangsúlyos-e vagy sem, ill. milyen mássalhangzók vannak körülötte.

@logikaibukfenc: Látod: ilyen egyszerű ez! ;)

@Hozzászóló: Kimaradt egy /o/, nehogy valaki félreértse:
bro – /bɹoʊ/

@PeterGatling: Persze, de a blogom sem előír, hanem csak leír. Aki szeretné, követheti a leírtakat.

logikaibukfenc 2010.01.24. 11:54:27

@IdegenNyelvŐr:

persze ez nem nagy szám, de ez egy egyszerű szabály is egyben
másodrészben messzemenő következtetéseket enged levonni maga után

windmill 2010.01.24. 12:58:05

...plusz me'g amikor schwa hang lesz belole, es ki se ejtik: memory (memri), prison (prizn), stb.

Angry citizen 2010.01.24. 13:00:11

magyar hircsatorna: az osztrak olajtársaság nevét , amit magyarul őemfau-nak kell kiolvasni őemvé-nek ejtik/olvassák. Ez milyen?

Pályaelhagyó autóversenyző 2010.01.24. 15:44:56

OFF

"amit magyarul őemfau-nak kell kiolvasni"

ezt azert te sem gondoltad at. nemetul talan, de magyarul nem. egyebkent nem sok baj van az OMV kiejtesevel, rengeteg kulfoldi szo kiejteset a marketingesek hatarozzak meg. lasd megane, hyundai, stb. (de gyakorlatilag barmelyik reklamban van 1-1 markenev vagy szlogen, ami rettenetesen hangzik azok szamara, akik ismerik az eredeti verziot)

egy olyan orszagban, ahol a mirindat is mirandanak mondtak, talan nem veletlen...

ON

hatalmas koszonet a blog irojanak, korabban en is letojtam, hogy melyik angol szot hogy ejtek ki, most meg szepen epitgetem az amerikai kiejtesemet. eddig abbol indultam ki, hogy angolt eletemben latok majd kb. 10-et, az amcsiknak meg mindegy hogy beszelsz, hallott o mar mindenfelet. ez nagyjabol igy is lenne, csak kozben eljutottam arra a szintre, hogy az egyes szavakat ossze-vissza ejtettem ki, amibol egy mondaton belul kiderul barki szamara, hogy nem laktam huzamosabb ideig angolszasz orszagban, mert az ottlakoknak (filippino, kinai, vagy olasz) kovetkezetes "hibai" vannak (mintha egy nyelvjaras lennenek), mig nekem nem.

ugyhogy koszonet megegyszer, mokas dolog huszonvalahany evvel a kezdetek utan a legegyszerubb szavakra klikkelni a hangosszotarban ... :)

IdegenNyelvŐr · http://idegennyelvor.blog.hu 2010.01.24. 17:59:02

@windmill: Ez igaz. Beleírhattam volna a posztba valahova, hogy hangsúlyos helyzetben álló "o" betűkről van szó.

@Pályaelhagyó autóversenyző: Ez pontosan így van: nem olyan nagy baj, ha valaki hibákkal beszél, ha azt következetesen teszi. A következetlenség azonban megnehezíti a kommunikációt..

Örülök, hogy segíthetek. :)

TBC 2010.01.27. 03:39:06

@Sobrijóska: "Vajon ez miért van? Talán a turáni eredetű népek egy logikus írásrendszert cseréltek le latin abc-re, ahol minden hangnak volt külön betűje."
Igazából ennek több oka is van. Egyrészt amely nyelveknél később alakult ki az írásbeliség (vagy később vették át jelen ábécéjüket), azoknál általában fonetikus(abb) az írásmód. (És szerintem olyan apróságokat figyelmen kívül hagyhatunk, mint a kétféle magyar e, vagy a kétféle n, vagy mondjuk a koreai nyelvben az l/r, melyeket egy anyanyelvi beszélő is csak hosszas megfigyelés után tud külön hangnak felfogni.)
Másik ok lehet az adott nyelv fogékonysága a hangváltozásokra. Talán pont ezen blogon olvastam, hogy a germén nyelvek egyes feltételezések szerint hajlamosabbak a hangváltozásokra, "eltolódásokra", mint más nyelvek. Ennek nehéz lenne a pontos okát megtalálni. :-)
Harmadrészt az sem mindegy, hogy az adott nép/nemzet mennyire hajlandó az ábécéjével követni az esetlegesen megváltozott kiejtést. Pont az angol az egyik szép példája, hogy egyes nyelvekben inkább ragaszkodnak a hagyományos írásmódhoz, még ha a hangalak sokat is változott azóta. (Ennek is lehet számos oka, lehet szimpla hagyományszeretet, de az is szóba jöhet, hogy egyszerűen nem szeretnék, hogy az addigi irodalmuk egy idő után olvashatatlan legyen.) Másik szép példa a koreai nyelv, ahol a jelen írásuk kialakulása (1400-as évek) óta számtalan változás történt a kiejtésben, egy halom hangjuk egyszerűen eltűnt, beleolvadt más beszédhangokba, és ezt a változást az írás is követte.

Alapvető élelmiszer 2010.04.16. 14:14:32

@Pályaelhagyó autóversenyző: Ezt speciel egykor egy OMV vezetőtől megkérdeztem, ő azt felelte, hogy azért erőltetik az "o-em-vé" kiejtést az "ö-em-fau" helyett, mert az OMV (helyesebben ÖMV, hiszen Österreichischen Mineralölverwaltung Aktiengesellschaft a rövidítés feloldása) rákényszerül az angol használatára, mint minden olajipari cég, hiszen ez az olajtőzsde nyelve, a legnagyobb piac, az USA és a Közel-Keleten is ezt használják. Viszont mindezekben az országokban ismeretlen a leírt Ö és a V perverz "fau"-nak való ejtése. Tehát, hogy egy "aprócska" osztrák cég ne szúrjon ki magával, így inkább betagozódott az angol nyelvi környezetbe és "o-em-vé"-nek mondatja magát. A magyarok is ezt vették át, bár ugye nálunk az Ö nem idegen, de minek különcködni?
 
süti beállítások módosítása