HTML

Mi az IdegenNyelvŐr célja?

A magyarok többsége úgy beszél idegen nyelven, mint Fekete Pákó magyarul… Ez a blog annak szól, aki szeretne valamit tenni azért, hogy beszéde ne feketepákósan hangozzon, amikor idegen nyelven beszél.

Hirdetés

Friss topikok

Blogajánló

Nevek a címképről (2)

2009.11.29. 07:30 :: IdegenNyelvŐr

Az előző posztok jó hosszúak voltak, ezért most pihenésképpen nézzünk meg néhány nevet a fenti címképről, ahogy már korábban is tettük. 

Így írjuk Így mondjuk Megjegyzés
Catherine Zeta-Jones /ˈkæθɹə̣n ˈzɪitəˌʤoʊnz/ A Zeta szóban /ɪi/ szerepel.
Horatio /həˈɹeɪʃioʊ/ A Hamlet Horatio-jától kezdve Nelson admirálison keresztül Caine hadnagyig (CSI:Miami) sokak viselték ezt a keresztnevet.
Illinois /ˌɪlə̣ˈnɔɪ/ A szóvégi "s" néma.
Joule,
joule (J)
/ʤʊul/ Joule angol volt, és bár francia eredetű neve volt, a "J"-t a nevében és a mértékegységben is dzs-nek ejtik, nem zs-nek.
Kate Winslet /ˈkeɪt ˈwɪnzlɛt/ A Winslet "s" betűje /z/-t takar.
Melanie Griffith /ˈmɛləni ˈgɹɪfɪθ/  
Newark /US ˈnʊuəɹk;
GB ˈnjʊuək/
 
New York /US nʊu ˈjɔːɹk;
GB njʊu ˈjɔːk/
 
Renée Zellweger /US ɹəˈneɪ ˈzɛlwɛgəɹ,
ɹɛˈneɪ ˈzɛlwɛgəɹ;
GB ɹəˈneɪ ˈzɛlwɛgə,
ɹɛˈneɪ ˈzɛlwɛgə/
A Zellweger "Z"-je kiejtve is /z/, és az első két "e"-je ugyanazt az /ɛ/ hangot jelöli. A Renée első "e"-je pedig vagy /ə/, vagy /ɛ/.
Washington /US ˈwɔːʃɪŋtən, ˈwɑʃɪŋtən;
GB ˈwɒʃɪŋtən/
Természetesen /w/ van az elején, nem /v/.

4 komment

Címkék: angol helyes kiejtés tulajdonnév színész

A bejegyzés trackback címe:

http://idegennyelvor.blog.hu/api/trackback/id/tr951558764

Kommentek:

Franci1969 2009.11.29. 20:59:07

érdekes, hogy vannak olyanok is, amik a címképen nem szerepelnek - ez nem baj, sőt :)

a Horatio-hoz annyit tennék hozzá, hogy ha már [klaudiusz] a király és [hamlet]-ként van ejtve a dán királyfi, akkor egy magyar színpadon kifejezetten furán hatna egy [həˈɹeɪʃioʊ]...
szerintem ez a latinos műveltségből adódik.

az összes többi esetben (ami most eszembe jut) viszont jogos.

IdegenNyelvŐr · http://idegennyelvor.blog.hu 2009.11.29. 21:35:04

@Franci1969: Pedig mind rajta van. ;) Kivéve a megjegyzésben szereplő Hamlet, Nelson és Caine, de ezek kiejtését nem is adtam meg ;)

Én csak azt mondtam, Horatio nevét így ejtik angolul. Arról, hogy magyar színházakban hogyan ejtsék, egy szót nem írtam ;) A táblázat tetején szereplő "Így írjuk" és "Így mondjuk" feliratokat én kijelentő módban írtam, nem felszólítóban – lehet, tennem kellett volna a végére egy-egy pontot :)

Franci1969 2009.11.29. 21:54:55

@IdegenNyelvŐr:
igaz... csak nem vettem észre ...

a Horatiot is értem már.
én elsősorban a derék bajtársra asszociáltam, a többi létező és virtuális Horatio ugyanis már többnek bizonyult, mint amit bölcselmem képes volt álmodni...
a táblázat fejlécei számomra írásjelek nélkül is jól megállják a helyüket - de ezek után... inkább elbujdosom ... :))))