HTML

Mi az IdegenNyelvŐr célja?

A magyarok többsége úgy beszél idegen nyelven, mint Fekete Pákó magyarul… Ez a blog annak szól, aki szeretne valamit tenni azért, hogy beszéde ne feketepákósan hangozzon, amikor idegen nyelven beszél.

Kiejtési felmérés

Bejegyzések

Friss topikok

  • So No: @IdegenNyelvŐr: Az egyik team meetingunkon zajlott le a kovetkezo beszelgetes: Amerikai kollega: ... (2021.01.02. 04:36) Hangsúlyozás és hanglejtés az angolban
  • Stacy11: Elnézést, pontosítom a kérdést, mert azóta elmerültem a korábbi cikkeid olvasgatásában :) Olyan es... (2020.03.25. 22:43) Az angol mássalhangzók — UPDATED
  • Devourius: Igaz nem cot-caught mergerrel kapcsolatos, de volt egy másik allofónbeli változás is a rendszeremb... (2019.02.11. 03:28) A Cot/Caught összeolvadásról
  • Devourius: Lehet oka az is, hogy a blog.hu régen http-linkekkel üzemelt. Most meg https-sel, emiatt nem tudja... (2018.11.16. 07:53) Képességfejlesztés
  • Devourius: @Devourius: közben kiderült, hogy nem mintha csak hallanék svát a Derek, Alexander nevekben, hanem... (2018.06.04. 16:25) Nyelvjárások fonémikus átírása

Csak csendben, csak halkan, hogy senki meg ne hallja…

2009.08.29. 16:40 :: IdegenNyelvŐr

Vannak olyan mással­hangzót jelölő betűk, melyek bizonyos szavakban szere­pelnek ugyan, de kiejtéskor kámforrá válnak. Azt, hogy a magán­hangzókat jelölő betűk gyakran jutnak ugyan­erre a sorsra, már angol­tanul­mányaink elején megszokjuk, valamikor a "My name is…" kezdetű mondatok kiejtésekor. De hogy pl. a "b" betű is csak dísznek van ott néhány szó végén, az sokunkat ér váratlanul.

Belátom, a cím egy kicsit félre­vezető, hiszen se nem csendben, se nem halkan, de még csak nem is némán, hanem egyáltalán nem ejtjük az érintett betűket. Az angol anya­nyelvűeknél persze ez pont fordítva működik: ők először meg­tanulják a szavak kiejtését, majd az iskolában szembesülnek azzal, hogy egyes szavak elejére vagy végére bizony oda kell még biggyeszteni egy-egy betűt bónuszba. Az sem sokkal egyszerűbb.

De mi mégiscsak alapvetően szótárakból és szószedetekből ismerjük meg a szavakat, azaz először leírva látjuk meg őket, ezért a helyes­írásuk szerint csoportosítva csokrokba gyűjtöttem a gyakori problémás szavakat (a fonetikus jelölések leírását lásd az angol magán- és mással­hangzók ismertetésénél):

"-mb" = /m/

bomb /US bɑm; GB bɒm/
climb /klaɪm/
comb /koʊm/
dumb /dʌm/
lamb /læm/
limb /lɪm/
plumb /plʌm/
thumb /θʌm/
tomb /tʊum/
womb /wʊum/

"-mn" = /m/

autumn /ˈɔːtəm/
column /US ˈkɑləm; GB ˈkɒləm/
damn /dæm/
hymn /hɪm/

"kn-" = /n/

knee /nɪi/
knew /US nʊu; GB njʊu/
knife /naɪf/
knight /naɪt/
knot /US nɑt; GB nɒt/
know /noʊ/
knowledge /US ˈnɑlə̣ʤ; GB ˈnɒlɪʤ/
de: acknowledge /US əkˈnɑlə̣ʤ; GB əkˈnɒlɪʤ/

"gn-" = /n/

gnome /noum/
gnu /US nʊu; GB nʊu vagy njʊu/

"mn-" = /n/

mnemonic /US nə̣ˈmɑnɪk; GB nɪˈmɒnɪk/

"pn-" = /n/

pneumatic /US nʊˈmætɪk; GB njʊˈmætɪk/
pneumonia /US nʊˈmoʊnjə; GB njʊˈmoʊnjə/

"ps-" = /s/

psychiatry /saɪˈkaɪətɹi vagy sə̣ˈkaɪətɹi/
psychiatric /ˌsaɪkiˈætɹɪk/
psychology /US saɪˈkɑləʤi; GB saɪˈkɒləʤi/
psychological /US ˌsaɪkəˈlɑʤə̣kəl; GB ˌsaɪkəˈlɒʤɪkəl/

"-alk" = /ɔːk/ – [US ɔˑk ̚; GB σˑk ̚]

chalk /ʧɔːk/
stalk /stɔːk/
talk /tɔːk/
de: talc /tælk/
walk /wɔːk/

"-gn(e)" = /n/

champagne /ʃæmˈpeɪn/
design /də̣ˈzaɪn/
foreign /US ˈfɔːɹə̣n; GB ˈfɒɹɪn/
sign /saɪn/
de: signature /US ˈsɪgnə̣ʧəɹ; GB ˈsɪgnɪʧə/

11 komment

Címkék: angol néma helyes kiejtés mássalhangzók

A bejegyzés trackback címe:

https://idegennyelvor.blog.hu/api/trackback/id/tr591345148

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

manor 2009.09.03. 20:28:41

A mb-k közül csak kettő volt meg helyesen... Hm, nem szeretek idejönni, mert mindig kiderül valami hiányosság:) De hát ez az ára a feketepákótlanodásnak...

IdegenNyelvŐr · http://idegennyelvor.blog.hu 2009.09.04. 11:03:55

@manor: Jól mondod ;)

És melyik kettő volt meg eddig helyesen?

SakiCitizen 2009.09.04. 22:31:30

Az írás és a kiejtés közti különbség nem abból ered, hogy míg pl. a magyarban az írás fonetikus (elsősorban) az angolban ezzel szemben hagyományörző és olyan hangok is jelölve vannak amik amúgy már nem is ejtődnek?
Ez persze nyilván nem vonatkozik a di-, és triftongusokra illetve az egyéb hangalkotó betűkkapcsolatokra vagy mi a szöszre :)

SakiCitizen 2009.09.04. 22:33:13

még egy kérdés: ha a 'hymn' ejtése /hɪm/ akkor a beszélt nyelvben hogyan különböztetik meg a 'hymn'-t a 'him'-től?

IdegenNyelvŐr · http://idegennyelvor.blog.hu 2009.09.04. 23:00:40

@SakiCitizen: De igen, abból ered. De én személy szerint a magyart sem mondanám annyira fonetikusnak a hasonulások miatt (az angolhoz képest persze az, minden relatív ;) ), pl. vadnyúl = vagynyúl, egy = eggy, fűts be = fűdzs be, stb.

Ami a hymn/him egybeesést illeti, az agyunkra kell hagyatkoznunk: ha azt mondom, levelek vannak a fán, valószínűleg te sem arra gondolsz, hogy a telefonszámla meg a banki kivonat figyel a faágon. :) Pedig azok is levelek. Ezt a szövegkörnyezetből kell kisakkoznia az agyunknak.
Az igazsághoz hozzátartozik, hogy a him/her elejéről beszédben gyakran elmarad a /h/, amit időnként még írásban is jelölnek: tell 'im, tell 'er. A hymn meg mindig /hɪm/.

De most így kapásból el sem tudok képzeli olyan értelmes angol mondatot, amiben szerepelhetne a hymn is meg a him is: a hymn mint főnév előtt gyakran áll névelő, a him mint névmás előtt viszont csak a legritkább esetben:
We sing the hymn – *We sing the him – ez így nem okés.
We see him – *We see hymn – ez sem okés.

amerea 2009.10.11. 15:27:33

@IdegenNyelvŐr:
szerintem is, ez kb olyan mint pl a nyulnak is tobb jelentese van magyarul, es a szovegkornyezetbol kitunik,
szerintem az is segithet, hogy a hymn hasznalatanal szerintem tenyleg altalanosithatunk, hogy velejar a the v. egy birtokosnevmas, mig a him-nel ezek hianyoznak.
egyebkent hozzatennem, hogy a hymn szerintem nem egy surun hasznalatos szo, mert mint tudjuk, nem a himnuszt jelenti (angolul national anthem).

puffancs 2009.11.22. 10:10:59

@IdegenNyelvŐr: national anthem-eket eneklunk, nem hymn-eket :)

IdegenNyelvŐr · http://idegennyelvor.blog.hu 2009.11.22. 14:47:51

@puffancs: A nemzeti himnusz valóban national anthem, de ettől még a hymn-et is éneklik, amiben többnyire Istent dicsőítik.

Franci1969 2010.03.08. 20:27:33

idetaláltam, hurrá és köszi a linket!
érdekes módon, a figyelmemet az -mb, és -mn típusúak valahogyan eddig elkerülték (na jó, szóval nem jól ejtettem őket :)))
de a többi az megvolt :)
köszi az útmutatást!
 
süti beállítások módosítása