HTML

Mi az IdegenNyelvŐr célja?

A magyarok többsége úgy beszél idegen nyelven, mint Fekete Pákó magyarul… Ez a blog annak szól, aki szeretne valamit tenni azért, hogy beszéde ne feketepákósan hangozzon, amikor idegen nyelven beszél.

Kiejtési felmérés

Bejegyzések

Friss topikok

  • Devourius: Kíváncsi lennék, hogy hány ember küldött végül hangmintát. Úgy tudom, hogy csak én és El Mexicano.... (2017.09.06. 07:57) Kiejtési felmérés
  • Devourius: Egyébként továbbra sem értem, hogy Kanada fonológiai-fonetikai befolyása miért olyan nagy az észak... (2017.07.31. 18:32) A Cot/Caught összeolvadásról
  • Devourius: Üdv újra itt hosszú idő után. Azóta megengedőbb vagyok olyan nevek ejtésének terén, amelyek még a... (2017.07.06. 18:55) Shia LaBeouf és a böfögés
  • Devourius: Azóta részletesebb képet kaptam a magánhangzótérről. Rájöttem, hogy a garat is csak passzív leköve... (2017.03.11. 17:29) A pápa neje és a kettőshangzók
  • Devourius: Revidiálnám az évekkel ezelőtt itt kifejtett nézeteimet. Jones és Canepari rendszere hibás, bár az... (2017.03.11. 17:14) Mire jó és mire nem az IPA jelölés?

A szivatóGHép

2009.08.15. 23:15 :: IdegenNyelvŐr

Foglalkozzunk egy kicsit azzal az angol betű­kombinációval, amely alaposan meg tudja szivatni a gyanútlanokat a – leginkább hasra­ütés­szerűnek tűnő – kiejtésével. Íme: a "gh"!

Most őszintén: ki gondolná magától, hogy a "gh" még /f/-et is jelölhet? Ugye senki.

Sok esetben viszont a "gh" maga néma marad, és helyette az előtte álló betű­kombinációt bolondítja meg egy kicsit, hiszen ha azt nem követné a "gh", valószínűleg másképp ejtenék. Ritkábban ugyan, de az is előfordul, hogy úgy viselkedik, mintha ott sem lenne: ki sem ejtik, és még csak a környezetére sincs hatással.

Szóval ha egy ismeretlen szóban "gh"-t látunk, mindig legyünk résen, és ne sétáljunk bele a fel­állított csapdába.

Lássuk, mit művel a "gh" az érintett szavak kiejtésével (a fonetikus jelölések leírását lásd az angol magán- és mással­hangzók ismertetésénél):  

"augh" = /US æf; GB ɑːf/ – [US æf; GB ɑˑf]

draught /US dɹæft; GB dɹɑːft/
laugh /US læf; GB lɑːf/

"ough" = /ʌf/ – [US ʌf; GB ɐf]

enough /ɪˈnʌf/
rough /ɹʌf/
tough /tʌf/

"ough" = /US ɔːf; GB ɒf/ – [US ɔˑf; GB ɒf]

cough /US kɔːf; GB kɒf/

"ought" = /ɔːt/ – [US ɔˑt ̚; GB σˑt ̚]

bought /bɔːt/
brought /bɹɔːt/
fought /fɔːt/
ought /ɔːt/
sought /sɔːt/
thought /θɔːt/
wrought /ɹɔːt/

"ough" = /ʊu/ – [US ʊˑu; GB μˑu]

through /θɹʊu/

"ough" = /oʊ/ – [US σˑɷ; GB ɜˑɷ]

dough /doʊ/
though /ðoʊ/
thorough /US ˈθɜːɹoʊ; GB ˈθʌɹoʊ vagy ˈθʌɹə is/

"ough" = /aʊ/ – [aΩ]

drought /dɹaʊt/

"igh" = /aɪ/ – [aɘ]

fight /faɪt/
light /laɪt/
might /maɪt/
night/knight /naɪt/
right/Wright /ɹaɪt/
sight /saɪt/

"eigh" = /aɪ/ – [aɘ]

height /haɪt/

"eigh" = /eɪ/ – [Eɪ]

eight /eɪt/
weight /weɪt/

"eigh" = /ɪi/ – [ɪi]

Leigh /lɪi/

"gh" = /g/ – [g]

ghost /goʊst/
Pittsburgh /US ˈpɪtsˌbɜːɹg; GB ˈpɪtsˌbɜːg/
spaghetti /spəˈgɛti/

"gh" = /ə/ – [US ʌ; GB ɐ]

Edinburgh /ˈɛdn̩ˌbɜːɹə vagy ˈɛdn̩bɹə/

"gh" = néma (mintha ott sem lenne)

caught /kɔːt/
daughter /US ˈdɔːtəɹ; GB ˈdɔːtə/
high /haɪ/
straight /stɹeɪt/
taught /tɔːt/

Mint láhattuk, az alábbi szósor tagjait mind teljesen másképp ejtik, pedig csak egy-egy betű eltérés van köztük:

tough /tʌf/
though /ðoʊ/
thought /θɔːt/
through /θɹʊu/
thorough /US ˈθɜːɹoʊ; GB ˈθʌɹoʊ vagy ˈθʌɹə is/

5 komment

Címkék: angol helyes kiejtés mássalhangzók

A bejegyzés trackback címe:

http://idegennyelvor.blog.hu/api/trackback/id/tr701312081

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

ZéBé 2009.08.19. 21:04:39

De jó, hogy van ilyen blog, ez tetszik, nagyon jól jön a nyelvtanuláshoz.

Gratula.

IdegenNyelvŐr · http://idegennyelvor.blog.hu 2009.08.20. 11:15:42

@.lilith.: Örülök, hogy tetszik. Igyekszem hasznos tippeket adni, szóval nyugodtan a blogomra irányíthatod az ismerőseidet is, hátha tudok nekik is újat mondani ;)

4Medve 2010.01.03. 12:58:28

Tetszik a blog, gratulálok hozzá. Az tény, hogy az angolban nincsenek kiejtési szabályok, legfeljebb irányelvek és szokások, ez gyakran őrületbe kergetheti a nyelvtanulás kezdetén a gyanútlan diákot.
No és persze ott vannak még a remek dialektusok (vagy inkább idiómák?), mint az Anglo-Irish, ami ugye csak a Paddy-k szerint angol. Két jó példa a "gh"-ra mondjuk a Connaught tartománynév, aminek a brit kiejtése /konnɔːt/, az Anglo-Irish pedig az eredeti ír Connacht névhez igazodik (ennek nem tudom a jelét, gyak. a német kemény h-t ejtik a végén, illetve erős dupla "n" a közepén). Vagy a mi falunk neve, Killeagh: brit /kileɪ/, helyi /kilʌ/.
De a példákat vég nélkül lehetne sorolni, tehát aki szépen akar angolul beszélni, az ne Írországban próbálkozzon :)

Olman · http://szofejto.blog.hu/ 2010.01.05. 13:07:48

@4Medve: most hallgattam egy rövid ír narrációt, ami első hallásra valami arab nyelvre emlékeztetett az erőteljes H hangok miatt. :)

Franci1969 2010.01.11. 12:39:17

köszönöm a kiigaízítást, ezt itt még nem olvastam. még részletesebb is.